2012年8月21日 星期二

臍以下皮寒

学苑出版社『霊枢講義』の師伝第二十九の,臍以上皮熱,腸中熱,則出黄如糜。の下の善按に,楊氏、馬氏以「臍以上皮熱」五字屬上,誤。就句法攷之,楊氏、馬氏以五字屬上文者,似是。竊謂「臍以下皮寒」,「寒」字或誤,疑當作「熱」,則上下文意甚覺平穩。とあり,臍以下皮寒,胃中寒,則腹脹,腸中寒,則腸鳴飧泄。の下の善按に,楊氏、馬氏以「臍以下皮寒五字」屬上文,非是。というのは理解に苦しむ。楊上善や馬蒔の説を,取るのか取らないのか。そこでオリエント出版社から出た渋江全善自筆本の影印で確かめると,「就句法攷之」以下は,欄外の書き足しで,「善按」を冠している。さては,途中で考えが変わって書き加えたかと思うが,もう少し親切な書きようが有るべきだろうと,やはりオリエント出版社から出た山田業広補正本(勿論,業廣の自筆)の影印を見てみた。すると,なんと「臍以下皮寒,胃中寒,則腹脹」云々のの欄外に置いてあるこの按語,「按就句法攷之楊氏馬氏以五字属上文者似是竊謂臍以下皮寒〃字或誤疑當作熱則上下文意甚覺平穩」の「善」を塗りつぶして,「業廣」と改めてある。何が何だか解らない。

1 則留言:

  1. 学苑出版社から出ている『霊枢講義』は,労作ではあるけれども,評価しがたい。行間や欄外に書き足された文字が,どこへ繋がるかの判断がまるで駄目。
    ここの「就句法攷之,楊氏、馬氏以五字屬上文者,似是。竊謂臍以下皮寒,寒字或誤,疑當作熱,則上下文意甚覺平穩。」も,本来は「臍以下皮寒」の下の楊上善注の後にでも続けるべきだろう。
    前の「善按」を削ったのも拙かった。時間の経過とともに,渋江全善の説が変わったかと思わせることすら難しい。もつとも,私の電子データでも「善按」にしてあるのだから,あんまり威張ったことは言えない。
    渋江全善自筆本と山田業広補正本を睨んで黙考するに,おそらくは全善が同学から聞いた説を,うっかり自分の考えのように思い違いして「善按」と書き,山田業広がオイオイ俺が言ったのが最初だぜ,と訂正して「業廣按」に改めたということだろう。いや,ごくごく善意に解釈すれば,というお話。

    回覆刪除